Characters remaining: 500/500
Translation

ra mồm

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "ra mồm" literally translates to "come out of the mouth." In a more idiomatic sense, it is often used to describe the act of speaking up or raising one's voice, particularly in protest or to express an opinion.

Meaning:
  • Basic Meaning: To speak out or voice an opinion, especially in response to something.
  • Common Usage: It is often used when someone is complaining or expressing disagreement with something that has been said or done.
Usage Instructions:

You can use "ra mồm" when you want to describe a situation where someone is vocal about their dissatisfaction or protest. It can also be used to question why someone is speaking out against something that seems unjustified.

Example:
  1. Basic Example:

    • "Ai nói anh ra mồm?"
    • Translation: "Why are you protesting? Nobody has said anything against you."
  2. Another Contextual Example:

    • " ấy ra mồm về quyết định của ban giám đốc."
    • Translation: "She spoke up about the decision of the board of directors."
Advanced Usage:

In a more advanced context, "ra mồm" can be used in discussions about social issues, where individuals express their thoughts on societal norms or injustices.

Word Variants:
  • "Ra tiếng": This variant is similar and means to make a sound or voice an opinion.
  • "Nói ra": This means to speak out or say something explicitly.
Different Meanings:

While "ra mồm" primarily refers to speaking out or protesting, in some contexts, it can also imply gossiping or talking about someone behind their back.

Synonyms:
  • "Phản đối": Means to oppose or protest.
  • "Lên tiếng": Means to voice or speak out.
  • "Nói lên": Similar to "speak out," this phrase emphasizes expressing one’s thoughts or feelings.
  1. Raise one's voice against (in protest)
    • Ai nói anh ra mồm
      Why do you protest? Nobody has said anything against you

Comments and discussion on the word "ra mồm"